Скорее присылайте работы в АРФИ по итогам 2018 - поэзия, проза и рисунки! stormwind неделю и 6 дней
ВНИМАНИЕ всем любителям пушистого арта, литературы и коллекционных изданий и предметов - новый АРФИ2017 stormwind 10 месяцев и 12 дней
Приглашаем присылать работы в АРФИ 2017 - поэзия, проза, рисунки и музыка! stormwind год, 2 месяца и 1 день
Архив новостей
Спрятать
Журнал
Пишет Соболь

[icon=Соболь] Соболь
27 Июля 2018 10:48
Просмотров: 226

Reason
Любимая страница комикса «Digger» с русским текстом.
Герои обсуждают, как можно определить, что такое «зло»:



(Это не «позиция автора», просто высказывание персонажа. Главная героиня ему сразу же возразит на следующей странице.)

Оригинал:
http://diggercomic.com/comics/2007-11-09-wombat269-reason.gif
Удалить Правка
Комментарий:

Страницы: []
[icon=Соболь]
Соболь
Поэт (Участник)
Сообщений: 37 / 1506
# 04 Августа 2018 21:51
В оригинале Эд говорит на ломаном английском; передать это можно по-разному.
Страшно не хотелось писать этому персонажу откровенно комические реплики в духе «моя твоя понимай плоха-плоха». Решил, что раз у него в основном проблемы с глаголами, — пусть по-русски глаголы будут в неопределённой форме. Это не смотрится пародийно, но доносит до читателя, что речь неправильная.
Ответить
Комментарий:
[icon=Эрвин]
Эрвин
Наблюдатель (Участник)
Сообщений: 2 / 0
# 27 Июля 2018 16:12
The problem is choice. Посыл верный, а вот примеры неудачные (как по мне). :)

Чей перевод?

И кстати, по поводу all I could come up with/all I could do и иже с ними. Не мог бы ты пройтись списком по таким вот писательским междометиям и поделиться с начинающими опытом борьбы с ними (в переводе)? Наверняка ведь за плечами нехилый опыт. Или только мне они в этой роли попадаются с завидным постоянством?
Ответить
Комментарий:
[icon=Соболь]
Соболь
Поэт (Участник)
Сообщений: 37 / 1506
# 27 Июля 2018 16:41
Чей перевод?

Мой, только этой страницы. За остальной комикс не брался — не чувствую достаточно сил и умения.

а вот примеры неудачные

Там все примеры имеют отношение к сюжету. В частности, у этого самца гиены у самого были трудные и трагичные отношения с женой — в матриархальном гиеньем обществе, где самки сильнее; во втором кадре он о себе говорит.

И кстати, по поводу all I could come up with/all I could do и иже с ними. Не мог бы ты пройтись списком по таким вот писательским междометиям и поделиться с начинающими опытом борьбы с ними

Плохо понял, что имеешь в виду. Покажи примеры в контексте.

Вообще, если у английского автора какая-то конструкция часто повторяется — это не всегда повод повторять в переводе: порой оно не специальный авторский приём, а просто традиции английской литературы, где, скажем, постоянное повторение «said» при описании разговоров персонажей коробит читателя ничуть не больше, чем постоянное повторения артикля «the» (но порой — и специальный, сознательный приём). Синонимы подбираются в таких случаях. Для «all I could come up with» — «ничего другого в голову не пришло» и др.
Ответить
Комментарий:
[icon=Эрвин]
Эрвин
Наблюдатель (Участник)
Сообщений: 2 / 0
# 27 Июля 2018 20:01
Там все примеры имеют отношение к сюжету. [...]

Если присмотреться, в каждом примере Эда тоже найдётся причина – я об этом. Само определение мне нравится. :)

Плохо понял, что имеешь в виду.

Собственно, о повторяющихся конструкциях речь и шла. Думал, это системное явление. Nevermind.
Ответить
Комментарий:
Страницы: []
Сейчас на сайте 368 пользователей
2 фурря и 332 гостя и 34 робота
 
FN engine: 4.24.195. Copyright ©2006-2018 FurNation.ru